Entre les documents juridiques, les dossiers confidentiels et les fichiers professionnels, une traduction en bonne et due forme s’impose. Il s’agit de paperasses dont les contenus complexes imposent un savoir-faire et des années d’expérience dans le domaine concerné. Pour vous aider à trouver le bon service de traduction de document, voici un aperçu des solutions envisageables.
Les traducteurs automatiques en ligne
La traduction de documents se simplifie avec les outils disponibles gratuitement sur Internet. Parmi les outils les plus fiables pour basculer d’un texte en français vers une version en anglais, vous avez par exemple Google traduction comme référence. Facile à utiliser, ce traducteur mise sur le deep learning et l’intelligence artificielle de Google pour vous fournir des traductions dans une centaine de langues. Les autres options sont DeepL, l’outil de traduction de Linguee proposant 7 langues différentes, Reverso et ses différentes contextualisations des phrases obtenues, Systran le logiciel de traduction professionnelle offrant 14 langues dont l’anglais, le suédois et le coréen.
Même si l’utilisation des traducteurs automatiques est très intuitive, ces outils ont leurs limites, surtout pour des documents plus techniques, utilisés dans des domaines spécifiques comme la finance et les textes juridiques. C’est également à proscrire pour les documents confidentiels tels les contrats, les stratégies marketing et les chartes d’entreprise.
La traduction de documents par des professionnels qualifiés
Même si les services gratuits en ligne sont assez fiables, rien ne vaut l’intervention d’experts en traduction. En effet, il faut un minimum de savoir-faire pour pouvoir traduire des documents officiels et des fichiers à visée stratégique concernant des domaines bien précis. Qui plus est, les traducteurs de documents professionnels sont souvent des natifs qui comprennent bien la langue cible. Ainsi, si vous souhaitez une traduction en anglais ou en irlandais, vous vous assurez que le traducteur parle bien le français, mais sa langue natale est l’anglais ou l’irlandais.
L’entreprise de traduction en ligne Protranslate met à votre disposition une équipe de traducteurs certifiés experts dans la traduction académique technique, scientifique et économique. En confiant vos documents à des professionnels qualifiés, vous vous assurez que le contenu soit respecté, et ce, pour obtenir une version traduite, conforme au document original.
Parce que la traduction se fait sur une plateforme en ligne, les échanges avec les traducteurs sont facilités. Qui plus est, vous avez le choix quant au format du texte à envoyer que ce soit sur un fichier Word ou PDF et il vous suffit de le télécharger sur le site pour avoir un devis et être informé du délai d’exécution. Parce que le service de traduction de document en ligne est disponible 24 h sur 24 et 7 jours sur 7, vous pourrez y faire appel à tout moment. Et si vous avez des remarques à faire, vous disposez d’une équipe de soutien toujours à votre écoute.
Faire appel à un service professionnel de traduction de document est une bonne stratégie, car vous vous assurez d’obtenir un résultat conforme à vos attentes, tandis que la traduction est faite en total respect du contexte du document.
Salut, c’est Antho, je vous aide à mieux comprendre le domaine des finances et des finances comportementales. J’ai fait des longues recherches très poussées dans ces sujets et je décide de venir à vous pour partager mes expériences.